盲目的丈夫们

6.2

主演:/萨姆·德·格拉斯/Francelia Billington/埃里克·冯·施特罗海姆/Fay Holderness/Richard Cumming/

导演:张凯华,顾琛,科萨尔·阿里

剧情介绍

《盲目的丈夫们》影片介绍:Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.... 详情

猜你喜欢

影片评论

  • 青空飞叶:刚刚
    1915建成的旋律牧场成了世界上最老的电影小镇之一,甚至专门有一部专门讲述旋律牧场的电影。
  • 笑如今:1分钟前
    他的爱憎分明、言行一致、公而忘私、奋不顾身、艰苦奋斗、助人为乐,把有限的生命投入到无限的为人民服务之中去的崇高精神,集中体现了中华民族的传统美德和共产主义道德品质。
  • 京剧猫:4分钟前
    影片不仅仅以首尔为背景,更根据剧情需要搭出诸多紧张感强烈的空间布景,整个气氛可谓华丽与黑暗并存。
  • 逗孩:4分钟前
    既然我们无法在好莱坞大制片厂那里获得其他的选择,那么接受一个不完美却不停在努力的维伦纽瓦,或许就是唯一的权宜之计。
  • 凤煞小生:6分钟前
    这不禁使我想起了中的头一句话:人之初,性本善,性相近,习相远。
  • 暴躁的栗子:3小时前

    王子与我 系列

  • 牛牪:2小时前
    而对于那些不了解嘻哈的人,这部电影可以让他们了解很多关于NWA的重要生涯历史。
  • 邓乖:3小时前
    天赋异禀的结巴少年“秦风”警校落榜,被姥姥遣送泰国找远房表舅——号称“唐人街第一神探 ”,实则“猥琐”大叔的“唐仁“散心。
  • 凡尘浊酒:3小时前
    于是达芙妮邀请杰森到家做客,顺便打算撮合他与米莉,然而米莉却钟情于浪漫随性的音乐人约翰尼这个被达芙妮视为浪荡子的家伙。
  • 凉夜微暖:1天前
    他们都是一些穷困潦倒的人,家里的生计已经无以维持,为了让家人解脱饥饿之苦,他们只好牺牲自己。

百度地图搜狗蜘蛛360蜘蛛神马地图

Copyright ©2024